Megható sorokkal és egy különleges fényképpel vett szívszaggató búcsút II. Erzsébettől a királyi család
"Nyugosszon angyal éneklő sereg"
A királyi család által még hétfőn közzétett fotón II. Erzsébet imádott nyári rezidenciáján, a skóciai Balmoralban, túrázás közben látható. A fényképhez a következő búcsúszöveget mellékelték: „May flights of Angels sing thee to thy rest!” Az idézet Shakespeare Hamletjéből származik, magyarul, Arany János fordításában pedig így hangzik: "Nyugosszon angyal éneklő sereg!"
Ahogy arra a HVG.hu cikke felhívja a figyelmet, az idézet a darab 5. felvonásának 2. jelenetéből származik, ami Hamlet és Horatio párbeszédére épül. Íme a teljes szöveg:
Hamlet:
Ó! meghalok, Horatio.
Túlzajg az ádáz méreg lelkemen!
Nem élhetem meg az új híreket;
De íme, jóslok: Fortinbrasra szálI
Az ország; övé haldokló szavam.
Beszéld el ezt neki, s minden körülményt,
Mi okozá – A többi, néma csend.
Meghal.
Horatio:
Nemes szív tört meg itt. – Jó éjt, királyfi;
Nyugosszon angyal éneklő sereg!
Miért jön a dob?
II. Erzsébetet hétfőn a windsori kastély VI. György királyról elnevezett emlékkápolnájában helyezték örök nyugalomra. Az állami temetést követően a királyi család egy privát szertartás keretében is elbúcsúztatja a néhai királynőt.
II. Erzsébet királynő temetése több szempontból is óriási jelentőségű esemény volt, különösen Sarolta hercegnőnek: Vilmos és Katalin egy szem lánya most először viselt nyilvánosan ékszert, az alkalomra pedig egy igencsak egyedi darabot választott.